FaceBook FanBox

Social and RSS

Follow us on

Follow us on Youtube

 

Best of you

22. "The best of you is he from whom good is anticipated and safety from his evil is assured; the worst of you is he from whom nothing good is expected and one is not safe from his evil." [Tirmidhî, Sahîh]

Quotes to remember

2. “If they pass by some vain speech or play, they pass by it with dignity.”(Qur’an, 25:72)

Salafs sayings

It is reported that Imām Al-Zuhrī – Allāh have mercy on him – said:

Those of our scholars who went before us used to say,”Adherence to the Sunnah is salvation, but knowledge is taken away quickly, so the revival of knowledge means the stability of religion and worldly affairs, and the loss of knowledge means the loss of all that.”

Al-Lālakā`ī, Sharh Usūl I’tiqād Ahl Al-Sunnah article 136


 

This is Hajj Fatwa

Claiming the people have control over the Divine Predestination

User Rating:  / 0
PoorBest 

Claiming the people have control over the Divine Predestination

 


Question:

The poet Abul-Qaasim Ash-Shaabee wrote: "If the people one day want revival, then Al-Qadar (Divine Predestination) has no choice but to answer."
Answer:

This is a direct form of disbelief. And it indicates that the people have gone far away from the knowledge. So they are not aware of what is permissible and what is not permissible for Allaah alone, as well as what is not permitted for those other than Him. This is due to neglectfulness - and it is from the factors that have made this poet say such a thing. And some Arab radio broadcasts have even adopted this saying as a hymn of Arab nationalism!
This poetry states: "If the people one day want revival, then Al-Qadar (Divine Predestination) has no choice but to answer." So this means that Al-Qadar is under the Will of the people! And this is in opposition to Allaah's saying: "And you will not will until Allaah, Lord of the worlds, has willed" [Surah At-Takweer: 29]

O Allaah, guide us with those You have guided. And do not cause our hearts to deviate after having guided us. And grant us mercy from Yourself, indeed, You are the Grantor.

Shaykh Naasir ud-Deen al-Albaanee
Al-Asaalah, No. 17
Translated by Ismaa'eel Alarcon